Witryna28 sie 2024 · 以前不是,現在是。. 中國在世界的影響力越來越大中國式思維造成的"Chinglish",有創意的部分甚至可能列入標準英語,像"long time no see"(好久不見)這個片語已列入牛津字典。. 當然,進入英文詞典並不等於被母語為英語的人廣泛使用。. 我問過很多老外,他們 ... Witryna10 paź 2024 · long time no see是什么意思? ... 是不是中式英语,这句话是正确、没毛病的。 知识讲解. 什么是中式英语? 所谓的中式英语(Chinglish)其实是指带有汉语词汇、语法、表达习惯的英语,是一种具有中国特色的语言。 ...
Long time no see 是中式英语吗?为什么被美国人甚至英国人接受 …
Witryna或者,如果你想要非正式一点的话,. 你可以说:Hello there! 如果你想表现得非正式和随意,你可以说,long time no see (好久不见),Long time no see在美国和英国都使用,Long time no see可以在对话或电子邮件中随意使用,自从20世纪20年代出现在《好管家》杂志上以来,“long ... Witryna10 gru 2014 · 5 Answers. Long time no see probably derives from pidgin English spoken by Native Americans or Chinese immigrants, although no one is completely sure. It matches the Mandarin Chinese phrase 好久不見 (hǎo jiǔ bú jiàn) word-for-word,* which is grammatical in Mandarin. When you say long time no see, you are pretending to … t2togož
比起泰式英语,咱们中式英语还是甘拜下风_星冉 - 搜狐
Witryna1 lis 2010 · Abstract As a linguistic curiosity, Chinglish has long fascinated native speakers of English, prompting numerous studies that analyze its form with a view towards either eliminating it or accepting it as a viable Standard English variant. In this article, I examine how various social groups involved in foreign language education in … Witryna5、long time no see 好久不见. I have not seen you for a long time. 我有好久没见到你了。 【例句】 Hey Jeff, long time no see. 嗨杰夫,好久不见! 6、people mountain people sea 人山人海. It means there are a lot of people in some place, very crowded. usually describe a big event, a scene. t2togo tv